viernes, 11 de octubre de 2019

17 - NINGÚN CERDO ME LLAMA

Kein Schwein ruft mich-an (RAABE / RAABE 1992)


Kein Schwein ruft mich an. - Ningún cerdo me llama.
Keine Sau interessiert sich für mich. - Ninguna cerda está interesada en mí.
Solange ich hier wohn', - Mientras viva aquí,
ist es fast wie Hohn - es casi como desprecio
schweigt das Telefon. - El teléfono está en silencio.   

Kein Schwein ruft mich an. - Ningún cerdo me llama.
Keine Sau interessiert sich für mich. - Ninguna cerda está interesada en mí.
Und ich frage mich, - Y me pregunto,
denkt gelegentlich - piensa ocasionalmente
jemand mal an mich? - alguien me mira?

Vielleicht, daß manche mich - Tal vez ese yo
im Land der Dänen wähnen. - en la tierra de los daneses.
Oder fern von hier, - O lejos de aquí,
wo die Hyänen gähnen. - donde bostezan las hienas.

Denn... - Debido a...
Kein Schwein ruft mich an. - Ningún cerdo me llama.
Keine Sau interessiert sich für mich. - Ninguna cerda está interesada en mí.
Doch liegt es nicht an mir, - Pero no depende de mí,
ich zahle monatlich die Telefongebühr. - pago la tarifa telefónica todos los meses.

No hay comentarios:

Publicar un comentario